课文及翻译如下:
This is Amy.She's quiet.She's very hard-working.
这是埃米。她很文静。她非常辛勤。
That is Wu Yifan.He's very clever.He's polite,too.
那是吴一凡。他非常聪明。他也很有礼貌。
Hello,My name is Oliver.
你们好。我的名字是奥利弗。
Hi. 你好。
Hello. 你好。
We have a new PE teacher.He's o good football player.
我们有一位新体育老师。他是一名好的足球运动员。
Cool! 太酷了!
Ms Wang will be our new Chinese teacher.
王老师将要成为我们的新语文老师。
What's she like?
她什么样?
She's very kind.
她非常和蔼。
Is she strict?
她严厉吗?
Yes,sometimes.
是的,有时候。
英语:
随着在1066年诺曼征服英格兰,古英语语言与法国诺曼语言密切接触。英格兰的诺曼语最终发展为盎格鲁-诺曼语。因为来自法国的诺曼语主要是由英国精英和贵族讲的,而下层阶级则继续讲盎格鲁-撒克逊语,所以诺曼语的主要影响是引入了许多与政治,立法和享有盛誉的社会领域有关的借词。
中古英语也大大简化了屈折系统,可能是为了调和古挪威语和古英语,它们在变体上有所不同,但在形态上是相似的。
除了人称代词外,公称格和宾格格之间的区别都消失了,器物格被舍弃了,和格格的使用仅限于表示占有。屈折系统规范了许多不规则的屈折形式,并逐渐简化了协议体系,使词序的灵活性降低。