读山海经 选一

要译文
2024-11-28 18:44:06
推荐回答(5个)
回答(1):

读《山海经》(选一)
作者:陶渊明
精卫衔微木悉告,将以填沧海。
刑天舞干戚,猛敏滚志固常在。
同物既无虑,化去不复悔。
徒没在昔心,良辰讵可待!

前两句运用了神桥陆余话传说的" 精卫填海"和"刑天……”
后两句,同物,指生命本是一物化为另一物,所以,死不足虑,也没理由后悔.只是雄心壮志仍在,再也等不到从前的任意挥洒的日子了.大概,人要的就是那股精神啊!

翻译:
精卫鸟衔西山之木以填于东海。
刑天挥盾持斧,头被砍掉,也要去战斗。
活着毫无畏惧,死去决不后悔。
只留着昔日的壮志,复生哪又可期待。

回答(2):

共工臣名曰相繇,九首蛇身,自环,食于九土。其所「鸟欠」所尼,即为源泽,不辛乃苦,百兽莫能处。禹湮洪水,杀相繇,其血腥臭,不可生谷;其地多水,不可居也。禹湮之,三仞三沮,乃以为池,群帝因是以为台。在昆仑之北。
共工有个臣子叫相繇,有九个头,身形似蛇,自己盘成一团,在九座山上吃是他只要张口一吐,哪里就成为大源泽。百兽都害怕而不敢靠近,当时大禹为了治理洪哪伏水,杀死了相繇,相繇的血又笑缓银腥又臭,连谷物都难碰宴以存活,再加上哪里相繇的血膏滂流,成了一片大水,人们无法居住。
于是大禹就去堵这片大水,堵了三次,塌陷了三次,后来终于堵成了个大池,诸帝因此把它建成祭台,位于昆仑山的北面

回答(3):

精卫鸟衔着小木汪镇石中团,将要用它去填塞东海。刑天挥舞着盾牌和大斧,头被砍掉,猛志却依然常在。活着已经毫不畏惧,死去困培粗也决不反悔。只留着昔日的壮志,复生哪又可期待。

回答(4):

平生为人喜羡猛欢琢磨寻觅好的诗句枝皮,诗句的语言一定要惊人.春光明媚,花香鸟语,快乐异常. 江水,也只是轻轻带过.希望有陶渊猛派差明.谢灵运相伴,肯定会在这时一起作诗畅谈

回答(5):

【翻译】
平生为人喜欢琢磨寻觅好的诗句,诗句液悔老的语言一定要惊人.春光明媚,花香鸟语,快乐异常. 江水,闹升也只是轻轻带过.希望有陶渊明.谢灵运相伴,肯定会在这时一起作诗畅谈前陵.