急!请日语高人翻译几句话!谢谢

2024-11-06 15:33:41
推荐回答(5个)
回答(1):

1、何か変な匂いがする。发出什么异怪的气味儿
あいつのことが憎い。那个家伙的事可憎
早起きは辛い。早起辣
日本は今不况だ。日本现在是不况
仆は红茶だ。仆是茶
叔母が母にプレゼントをくれた。姑母给了母亲礼物
叔母は母にプレゼントをくれた。姑母给了母亲礼物
2、例句:铃木さんは生徒に厳しい。において属性を表しているのは、『生徒に厳しい』という部分であるが、この场合、『生徒に』という要素は属性の一部を构成するものである。『生徒に』は述语厳しいの意味を补足する働きを持っているので、『补足语』と呼ぶことにする。
树先生对学生严厉。放置表示属性,是所说的『对学生严厉的』部分,不过,所说的与这个『学生』的要素做属性的合成一部分。『学生』因为最严厉的意义有着做脚的工作,决定招呼『脚』。

回答(2):

1.好像有什么怪味儿。
我讨厌那家伙。
早起真的很痛苦啊。
日本现在不景气。
我要喝红茶。
妈妈从伯母那里接受了礼物。
伯母送给妈妈一份礼物。
(が和は在这里翻译的话意思没有区别,但是强调的重点不一样)
2.例句:铃木老师对待学生很严格。这句话里表示属性的是“对学生很严格”这个部分。这种情况下,“对学生”这个要素就成为构成属性的一部分。由于“对学生”这个词汇补足了谓语动词的对象,所以称为“补足语”。

PS上面翻成“我是红茶”的。。。。。我真无语了。。。

回答(3):

何か変な匂いがする。好像有什么奇怪的味道
あいつのことが憎い。对那家伙感到厌恶
早起きは辛い。早起是件痛苦的事
日本は今不况だ。日本现在经济状况不好
仆は红茶だ。我要红茶
叔母が母にプレゼントをくれた。
是叔母送了母亲礼物
叔母は母にプレゼントをくれた。
叔母送了母亲礼物

2 “铃木先生对学生很严格。”关于这句话,表示属性的是“对学生严厉”这一部分,这种情况,“对学生”这一部分是构成属性的部分。由于“对学生”是补充形容词“很严格”,所以也叫他“补足语”

回答(4):

1.事奇怪的气味。
家伙的事是憎。
及早上升是苛刻的。
日本现在是非况。
仆是红褐色。
伯母给了礼物母亲。
伯母给了礼物母亲。
2.例句:铃木头是苛刻的在学生。投入,它是零件它是苛刻的‘在学生’到显示属性,但这个场组合, ‘元素,学生’是属性构形成的部分完成的事。由于谓语语是苛刻的有意味补脚‘在学生’完成的作用, ‘脚语’与我们决定叫的补。
好了。不懂的可以来问我奥。

回答(5):

1,有种奇怪的味道
我恨他(她)
早起真痛苦
日本现在经济不好。
我是红茶
舅妈送礼物给妈妈了

2,例子;铃木对学生很严厉。关于这句话的句法,『生徒に厳しい』这部份,在这句话中『生徒に』这个要素是句法构成的一部分。『生徒に』是叙述很严厉的补充说明,我们叫做『补足语』。