中华人民共和国国歌义勇军进行曲,在1935年创造的playrwright田汉(歌词),和聂耳(音乐),一个中国新音乐运动的发起者。 The song was originally the theme song for a film called "Sons and Daughters of the Storm", which describes China under the Japanese invasion of Manchuria.这首歌最初的主题曲的电影叫“儿子及风暴”女儿,描述下,日本侵略中国东北。 In it, some intellectuals overcome their indecisiveness and rush to the battlefront of the anti-Japanese resistance.在其中,一些知识分子克服犹豫不决,冲上了抗日前线。 When the film was screened, the song became a call for all Chinese to liberate themselves.当电影放映,这首歌成了所有中国自己解放自己的呼吁。
在1949年9月27日,第一次全体会议,政协会议一致通过决议,使“义勇军”临时国歌3。 It was formally adopted on March 14, 2004, in the second session of 10th National People's Congress.这是正式通过了关于2004年3月14日,在第十届全国人大第二次会议。 "March of the Volunteers" was stipulated as the Chinese National Anthem in the constitutional amendment. “义勇军进行曲”被规定为中国国歌的宪法修正案。
Arise(起来)! Ye who refuse to be slave(不愿做努力的人们),with our flesh and blood build up our new great Wall(把我们的血肉筑成我们新的长城),China masses have met the day of all danger(中华民族到了最危险的时候);Indignation fill the hearts of our countrymen(每个人被迫逐发出最后的吼声). Arise(起来)! arise(起来)! Many hearts with one mind(我们万众一心),beat the enemy’s bonfire march on(冒着敌人的炮火前进).march on(前进).march on(前进).on(进)!