求高手帮我翻译几句日语歌词,把日语翻译成中文:)

2024-11-28 23:42:28
推荐回答(4个)
回答(1):

街の风に吹かれ
被大街上的风吹着,

ふと一人ぼっちに想う
そんな时は想い出して
二人歩んできた日々を
不由的,此时孤独的我想起了过去2个人一起度过的日日夜夜

抱きしめたいこの胸に
溢れる程の memories
想紧抱胸中就要迸发的记忆。

そう「负けないで」って どんな时も
是啊,无论何时,耳边响起“不能输!”
君のそばにいるから
因为,我在你的身旁。

回答(2):

街上的风吹过
一个人漫不经心回忆
回忆起那个时候
2个人一起走过的日子

想抱紧你的胸膛里
这样的回忆都要溢出

不要认输(翻译成:永不放弃更好)
不管什么时候,我都在你身旁

抱きしめたい。。。不会翻译
查了一下,是一个电视剧的名字
英文叫 I wanna hold your hand(我想牵你的手)
大概就是我非常思念你的意思

请高手斧正。

回答(3):

在街上被风拂过

独自一人的我 突然想到

想到那个时刻

我和你两人走过的日子

想要紧抱在我怀里

那快要溢出的记忆

「我不会认输」 因为无论何时

我都会陪在你的身边

回答(4):

风吹过的街
无意中想起
我现在孤身一人,
这时候就会回忆,
我们一起走过的日子

我想要抱紧你
这种渴望充满我心中

说一句“不要认输”
这样,无论什么时候,我都在你身边

半吊子翻译,不足之处请达人指教...