为什么韩剧都要配音,而日剧不用?

如题。
2024-11-16 22:33:26
推荐回答(4个)
回答(1):

楼主说的是原版的韩剧和日剧么??
在本国播出的时候都不用配音的呀
都是演员本身的声音
只有外国引进的时候才会有配音
中国引进的韩剧和日剧在国内播出的时候都会有中文配音
网上的一些片源来自电视播出的版本,所以会有中文配音
而直接来自网络电视等渠道的片源的声音就是在韩国或日本也就是电视剧出产国播出时的状态,因此就没有配音

不知道我有没有理解错楼主的问题....

回答(2):

在国内电视台上播的都要配音,不管是韩剧还是日剧,在中国韩剧主要是电视台引进,都配音了的,而日剧主要是猪猪日菁这些字幕组在作,片源都是他们找的,只做了字幕当然不可能配音,大家也都是通过下载来观看,电视台引进的日剧很少,所以,配音的日剧就很少了。

回答(3):

中国大陆地区,大概是广电局引进的规定,日韩剧(所有境外影视剧)都是配音的。台湾地区,韩剧基本都配音,但日剧大部分都是原音。各地方有不同的规矩

回答(4):

如果配本国发音,那是剧集需要,或是演员声音不好听,又或者演员台词念错太多。除非中国引进,不然不配国语发音