帮忙把以下几个学校的名称翻译成日文和英文

2024-11-17 16:51:51
推荐回答(4个)
回答(1):

复旦大学、上海交通大学、同済大学、华东师范大学、中国科学技术大学、东中国大学政治学部、上海Lixin会计院、上海のビジネススクールは、清华大学、上海财経大学、上海国际研究大学、上海研究所职业技术都市管理、上海の职业技术専门学校労働组合の管理、上海大学のシャツ、上海研究所桥の建设、内蒙古大学、チベット大学、上海理工大学の第2回
Fudan University,
Shanghai Jiaotong University,
Tongji University,
East China Normal University,
East China University of Science and Technology,
East China University of Political Science,
Shanghai Lixin Accounting Institute, Shanghai Business School,
Tsinghua University,
Shanghai University of Finance and Economics,
Shanghai International Studies University,
Shanghai Institute of Vocational and Technical Urban Management,
Shanghai Vocational and Technical College trade union management,
shirt of Shanghai University,
Shanghai Institute of bridge construction,
Inner Mongolia University,
Tibet University,
Shanghai Second Polytechnic University
一一对应的

回答(2):

其实不改也没太大关系···我们学校的名字就是和中文一样的,华东政法大学(かっとうせいほうだいがく),只是有一些改成繁体字,内蒙古和西藏按照地名改应该就可以了。像是立信啊,建桥这种没有实际意思的名称,直接写就可以了

内蒙古大学——内モンゴル大学
西藏大学——チベット大学

回答(3):

复旦大学、上海交通大学、同済大学、华东师范大学、中国科学技术大学、东中国大学政治学部、上海Lixin会计院、上海のビジネススクールは、清华大学、上海财経大学、上海国际研究大学、上海研究所职业技术都市管理、上海の职业技术専门学校労働组合の管理、上海大学のシャツ、上海研究所桥の建设、内蒙古大学、チベット大学、上海理工大学の第2回

回答(4):

复旦大学、上海交通大学、同済大学、华东师范大学、中国科学技术大学、东中国大学政治学部、上海会计院、上海のビジネススクールは、清华大学、上海财経大学、上海国际研究大学、上海研究所职业技术都市管理、上海の职业技术専门学校労働组合の管理、上海大学のシャツ、上海研究所桥の建设、内蒙古大学、チベット大学、上海理工大学の第2回